今天获得报价. 调用
电子学习本地化

回到过去, 大多数形式的正式培训仅限于教室和讲堂, 这意味着只有少数参加的人可以获得正式的培训和教育. 快进到今天, 要想在全球市场上取得成功,就必须获得信息和适当的培训. 如果没有电子学习的世界,这是不可能实现的。因此,让我们来看看如何让全球范围内的每个人都能接触到电子学习.

电子学习本地化和全球电子学习

全球电子学习市场预计价值巨大 到2025年达到3250亿美元难怪那么多公司都想从全球电子学习中分一杯羹. 问题是,如果你想要走向全球,你就需要至少12种语言来覆盖至少50%的世界人口——这就是原因所在 电子学习本地化 会进来吗.

什么是电子学习本地化?

虽然你可能认为每个人都用英语做生意, 并不是每个人的英语都足够好,能够理解课程内容. 人们觉得用母语学习更舒服,也能更有效地使用这种培训

如果你来自网络学习行业, 你可能会不时听到本土化这个词. So, 为了解释什么是电子学习本地化——它是针对特定的国家/地区和语言调整你的内容. 它和翻译有一点不同,它把翻译做得更远,关注的不仅仅是语言, 我们现在要讲的是什么!

你需要本地化什么?

正如我们刚才提到的,本地化比翻译更重要. So, 为了让你的电子学习内容完全适应新市场,你需要对以下内容进行本土化:

  • 文字内容
  • 图形
  • 用户体验要素(e.g. 按键、接口等.)
  • 音频和视频
  • 格式(e.g. 日期、货币等.)

如何开始电子学习本地化

虽然本地化看起来有点复杂, 有很多方法可以让一切变得更简单! 首先,确保在规划课程内容时考虑到本地化问题.

确保你避免那些可能无法翻译的俚语和语言,因为它们只适用于一个国家或地区. 如果你不知道,可以咨询专门帮助组织识别这些潜在问题的我们的翻译. 

电子学习本地化的挑战

在处理电子学习本土化问题时,需要牢记以下几点: 

  • 记住,不是所有的语言都是相同的, 因此,某些语言可能需要比其他语言进行更多调整,以确保它们适合用户界面. 
  • +, 如果你有视频作为课程的一部分, 如果你能提供额外的镜头,这样更长的画外音就有足够的空间, 那可帮了大忙了!
  • 如果某些语言看起来文本比较少,不要担心——亚洲语言, 例如, 当从英语本地化时,使文本看起来好像缩小了.

图形和视觉效果

图像和视觉效果在本地化中扮演着重要的角色. 你可能在想为什么? 世界各地的图像不都是一样的吗? 好吧,其实不是. 一些你可能觉得完全无害的图像在其他文化中可能被认为是不合适的. 以颜色为例, 红色在英国有贬义, 而在中国,它被认为是幸运的. 在美国, 红色和贪婪传统上被视为圣诞节的颜色, 而在葡萄牙,它们是国家国旗的颜色,随处可见, 除了任何圣诞节的东西!

测试和其他技术部分

如果你能, 确保您可以以可编辑的格式发送内容,因为这将有助于您的电子学习本地化合作伙伴. +, 确保在本地化完成后留出时间进行测试,因为确保新的语言版本在LMS中正常工作是非常重要的. 或者我们的翻译可以帮你做到这一点.

选择合适的伴侣

当谈到电子学习本地化时,选择合适的合作伙伴非常重要. 确保你有这样一个人:

  • 与广泛的专业语言学家合作,他们可以帮助你学习许多不同的语言
  • 是否有处理文件格式的技术能力
  • 提供测试

如果你想让你的电子学习内容更上一层楼, 取得联系 和我们的电子学习团队一起,我们很乐意提供帮助!

关于作者

ustranslation