今天获得报价. 调用
611110年Rawpixel Unsplash

很难遇到有人会热切期待去看医生, 快乐的体验. 独自去看医生通常被认为是不愉快的,不舒服的,有时甚至是彻头彻尾的可怕. 想象一下,你不仅处于一种不愉快的状态,而你的健康正是依赖于这种状态, 但你也无法与负责保持你健康甚至拯救你生命的人沟通.

医疗领域的准确翻译 是否因为这个原因而至关重要. 不能恰当地传达所经历的症状, 对任何人来说,病史和治疗反馈都是一个可怕的前景, 更不用说那些正遭受着严重疾病或危及生命的伤害的人.

医疗文档翻译

即使医学信息已经用他们自己的语言表达,很多人还是会觉得很困惑. 因为保健和医疗领域有这样的专业术语,似乎是他们自己的方言, 翻译这些资料需要有经验的翻译人员,他们对医疗术语有深入的了解.

诸如医疗记录之类的材料, 处方的小册子, 医生手册, 设备说明书在保证病人和医生的安全和知情方面都发挥着至关重要的作用.  的 卫生与公众服务部 认为下列文件至关重要,并要求将其翻译成办事处所在社区的通用语言:

  1. 免费语言援助通知
  2. 服务资格标准通知
  3. 知情同意的文件
  4. 有临床后果的摄入形式
  5. 放电指示
  6. 投诉形式

小错误会导致大损失

根据 英国《澳门体育赌博十大平台》, 2007年,特蕾莎·塔瑞(特蕾莎修女 Tarry)做了一次不必要的双侧乳房切除手术,她的病史档案翻译错误,导致她“彻底崩溃”. 她胸部有个高尔夫球那么大的肿块, 特蕾莎修女, 最近离婚后从英国搬到西班牙的人, 去看当地医生.

在那里, 特蕾莎承认她只能“半听懂”那些说西班牙语的医生, 然后巨大的错误源于她的医疗档案的翻译错误. 她说, “医生一定是把显示我母亲和妹妹做卵巢手术的病历与家族癌症史......混淆了.我没有家族癌症史,所以预防性治疗完全没有根据.”

只有在手术完成后,特蕾莎才知道肿块确实是良性的,医生建议进行手术是因为他们对特蕾莎的医疗文件的错误解读.

她说:“我从来都不认为这个肿块是良性的。. “如果我知道的话,我就会寻找其他方法来移除肿块. 我确信我做手术是因为我得了癌症. 在任何时候,外科医生都没有告诉我,我没有得癌症.’

特蕾莎自此追求600欧元,000人对医院提起了诉讼,他们的自信心被击垮了,身体和情感上也留下了很多伤痕.

这是一个完美的例子,说明了看似简单的事情如何能对无数人的生活产生巨大的影响. 沟通是任何成功的关键, 当这一点动摇,没有被列为首要任务时, 我们都受. 如果你正在研究医学文档翻译, 确保您使用的是经过认证的LSP, 经验丰富并能利用以医疗保健为重点的翻译人员. 信息很容易从缝隙中溜走 我们翻译公司 能帮你填吗.

关于作者

ustranslation