今天获得报价. 调用
GetPaidStock.com 6111255 cc424a

SaaS本地化的重要性及其实现方法

软件即服务(SaaS),也被称为按需软件或基于云的软件,现在已经成为主流,从大公司到小型公司都在大量使用. 不像其他可以下载的常规软件, 让您使用SaaS, 你必须订阅才能使用它. 像大多数软件一样,SaaS使用英语,这是互联网上可以接受的语言. 事实上,大多数人的母语不是英语, 他们希望用一种他们理解的语言来使用SaaS,这正是推动本地化讨论的原因. 如果你想知道本地化如何帮助你的业务,这篇文章就是为你准备的.

SaaS本地化的好处

假设你想知道为什么本地化很重要, 以下是你应该考虑的四个好处.

消除文化和语言障碍: 重要的是,你本地化,以保持与你的本地和国际客户更好地沟通. 当你定位, 您可以确保您的客户在他们说的任何语言中都有更好的用户体验. 除了翻译内容, 本地化还对软件进行定制,以便用户可以从它提供的产品中受益.

提高客户体验: 本地化是一个很好的策略,你可以使用它来获得客户的信任,并增加本地市场. 正常情况下, 当客户能够接触到你的产品时, 他们会对你产生信心,成为你的大使,从而进一步建立你的声誉.

保证您的竞争优势: 本地化让你的产品更具可信度,让你在竞争对手中脱颖而出. 让SaaS以多种语言提供服务也表明您关心客户,因为他们可以享受更个性化的软件体验. 将SaaS本地化为本地语言还提供了一个有效沟通的机会,这将进一步帮助您克服现有的文化障碍.

可以节省你的钱: SaaS本地化也能大幅提升你的收益. 这个优势还可以让你进入更多市场,进一步增加你的收入. 但是,只有遵循适当的本地化实践,才能获得这些好处.

 

 

本地化的路线图

SaaS本地化过程中的第一步是设置优先级. 一些最紧迫的问题包括:

选择正确的地区: 假设您需要向目标用户提供适当的翻译, 您需要仔细选择您的翻译文本和地区. 假设您的目标客户在日本, 这意味着你需要优先考虑你的日语翻译,以维持你的客户. 在它, 您需要保持理性,确保您的区域保持较小,以便易于管理.

观察转化的报道: 您必须注意标签或模态消息中所有缺少的翻译,以便一切都能无缝地流动. 翻译管理系统, 你可以跟踪所有丢失的信息, 让他们更新, 并成功地重用字符串.

利用自动化: 任何SaaS模型都需要大量的自动化来帮助最终产品的交付. 因此,为了获得任何好处,您必须不断地自动化您的翻译管道. 自动化要求您在其上投入大量资金,以便您在系统中添加更多的功能,并最终促进您的业务.

投资本土化工具: 此外,您还需要寻找另一个SaaS供应商来协助您的本地化需求. 您可以通过购买软件来实现这一点,这些软件可以在您的需求变得更加复杂时帮助您扩展. 例如, 在开始的时候, 您可能只有几个任务要处理,但随着系统变得更加敏捷, 您需要升级它以适应包括外部集成在内的职责, 翻译记忆, 项目管理等等.

翻译过程

有了优先级列表,现在可以通过以下方式进入翻译过程:

第一步:选择目标: 第一步是选择要翻译的内容以及如何翻译. 通常,建议您先本地化文本,然后再本地化图像和视频. 利用这种方法表明您在本地化过程中拥有一种系统的方法,这也节省了您的时间.

第二步:团队组织: 本地化涉及众多技术专家,他们需要一起工作来生产最终产品. So, 你组织你的团队, 你需要确保有清晰的沟通渠道让团队共享信息.

第三步:任务优先排序: 您需要确保将所有职责记录为单一任务,其中标准任务与特定于平台的更细化的问题有所区别. 这样做可以确保本土化工作能够完美完成,这样就无需反复处理出现的任何问题.

第四步:进行翻译: 你的翻译人员需要了解你所翻译的语言环境,这样才能更好地发挥作用. 为他们提供他们所需要的一切,从软件到设计和图片. 反过来,你应该使用翻译管理软件来监控进度.

第五步:测试翻译: 一旦翻译完成, 您应该让测试人员准备好执行手动和自动的本地化,以评估一切是否按照预期工作. 在这个过程中,他们应该考虑的问题包括评估图像是否正确加载, 正确的位置是可检测的,以及文本中是否有一致性. 当为审核提供记录过程的报告时,测试就会停止.

第六步:维护: 考虑到语言经常变化, 您需要确保经常实现这些变体,这样就不会产生误解. 您还应该根据用户提供的建议采取行动,以便您的软件保持在正常水平上.  

最后认为

毫无疑问,SaaS已经成为业务的一个关键组件,但只有本地化后,它才能带来更多的利润. 如果你想在满足客户需求的同时扩大你的网络, 你别无选择,只能翻译你的内容,并给它一个个人的触摸,以便它是吸引人的. 当翻译, 在最大化用户体验方面,语境和措辞同样重要. 今天就试试吧!

关于作者

ustranslation